top of page

I feel sick. Wizyta u lekarza po angielsku ­– przydatne zwroty i wyrażenia

Zaktualizowano: 21 gru 2022


Angielski online dla lekarzy angielski online dla pielęgniarek

Konieczność wizyty u lekarza podczas pobytu za granicą często wiążę się ze stresem. Jedną z obaw jest bariera językowa. Aby uniknąć lęku, warto poznać podstawowe słownictwo związane z branżą medyczną. Znajomość często spotykanych chorób, symptomów, badań oraz leków umożliwi swobodną konwersację z obcojęzycznym lekarzem, a tym samym – zapewni skuteczną pomoc. Jakie wyrażenia należy przyswoić?


Questions and answers, czyli rozmowa o objawach i dolegliwościach

Wizyta u lekarza pierwszego kontaktu (a general practitioner) powinna rozpocząć się od wstępnego wywiadu dotyczącego dolegliwości. Pytania kierowane do pacjenta mają ułatwić postawienie diagnozy. Im więcej symptomów będzie znanych lekarzowi, tym większa szansa na prawidłowe rozpoznanie choroby. Dialog zazwyczaj rozpoczyna się klasycznym pytaniem: What seems to be the problem? (Co Panu/Pani dolega?). Należy wówczas opisać najbardziej uciążliwe objawy. Można to zrobić na kilka sposobów, na przykład:

  • I have got a sore throat/fever/headache. – Mam ból gardła/gorączkę/ból głowy.

  • I’ve got a rash. – Mam wysypkę.

  • I have a pain in... –Boli mnie...

  • I have been feeling tired. – Od jakiegoś czasu czuje się zmęczony.

  • I’m having difficulty breathing. – Mam trudności z oddychaniem.

  • I feel dizzy. – Kręci mi się w głowie.

  • I have a cold. – Jestem przeziębiony/przeziębiona.

  • I’ve been feeling sick. – Mam mdłości.

  • I have food poisoning. – Mam zatrucie pokarmowe.

Opis podstawowych objawów pozwoli na zadanie bardziej specyficznych pytań:

  • How long has this been occurring? – Jak długo to się dzieje?

  • Do you take any medicines? – Czy bierze Pan/ Pani leki?

  • Where does it hurt? – Gdzie Pana/Panią boli?

  • Do you have any allergies? – Jest Pan/Pani na coś uczulony/uczulona?

Po odpowiedziach pacjenta lekarz ma już wstępny obraz sytuacji, dzięki czemu może przejść do kolejnego etapu, czyli przeprowadzenia badania i postawienia diagnozy.

The cause of the problem is… – jak trafnie określić przyczynę dolegliwości?

Walka z chorobą nie byłaby możliwa bez odnalezienia jej przyczyn. Do postawienia diagnozy konieczne jest przeprowadzenie odpowiednich badań (to conduct examinations). O wyborze badań decyduje lekarz. Ważne, aby były one dostosowane do specyfiki objawów opisanych przez pacjenta. W gabinecie lekarza internisty możemy spotkać się z krótkimi poleceniami oraz pytaniami, takimi jak:

  • Open your mouth, please/Cough, please. – Proszę otworzyć usta/zakaszleć.

  • Please get on the scale. – Proszę wejść na wagę.

  • I am going to take your temperature/blood pressure. – Zmierzę Pana/Pani temperaturę/ciśnienie.

  • Can you show me where it hurts? – Czy może mi Pan/Pani pokazać, gdzie pana boli?

  • Does it hurt when...? – Czy boli, kiedy...?

  • You need to do blood tests. – Musi Pan/Pani zrobić badania krwi.

Podstawowe badania często pozwalają na skuteczną interwencję. Lekarz może wówczas podjąć konkretne działania, udzielić pacjentowi wskazówek, przepisać leki oraz ustalić dawki. W jaki sposób?

  • I am going to prescribe you... – Przepiszę Panu/Pani...

  • Take … once/twice/three times a day. – Proszę brać... raz/dwa razy/trzy razy dziennie.

  • I’ll give you a sick note. – Wystawię Panu/Pani zwolnienie lekarskie.

  • You should stop smoking. – Powinien Pan/Powinna Pani przestać palić.

  • You need to lose some weigh. – Powinien Pan/Powinna Pani zrzucić kilka kilogramów.

W przypadku, gdy nie uda się określić przyczyny choroby lub problem okaże się złożony, internista może zalecić dalsze badania (You need to have some additional tests) i skierować pacjenta do specjalisty (You need to see a specialist.).

Types of diseases – jakie choroby warto znać?

Wizyta u lekarza specjalisty oraz szczegółowe testy są podstawą diagnozowania złożonych, powszechnie występujących chorób. Przed planowanym spotkaniem należy więc zapoznać się z nazwami często spotykanych dolegliwości. Oto przykładowa lista:

  • flu – grypa

  • asthma – astma

  • diabetes – cukrzyca

  • heart disease ­­– choroba serca

  • heart failure – niewydolność serca

  • insomnia – bezsenność

  • overactive thyroid – nadczynność tarczycy

  • epilepsy – padaczka

  • measles – różyczka

  • chickenpox – ospa wietrzna

  • icterus – żółtaczka

  • appendicitis – zapalenie wyrostka

  • bronchitis – zapaleni oskrzeli

  • bladder infection – zapalenie pęcherza

  • diarrhea – biegunka

Oczywiście, przedstawiona lista oraz zwroty i wyrażenia nie wyczerpują puli możliwych chorób i diagnoz. Angielski medyczny to obszerna dziedzina, którą warto zgłębiać nawet wówczas, gdy wizyta u lekarza nie jest konieczna…

Kinga Zaczyk


Virtua Lingua

Akademia Językowa Online

12 wyświetleń0 komentarzy
bottom of page